スポンサーサイト
-------- -- --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
別窓 | スポンサー広告 | ∧top | under∨
ごめん愛してるOST - 雪の華 - K-pop
2010-03-25 Thu 10:55
ごめん愛してるOST - 雪の華 -

原題 미안하다, 사랑한다 OST 눈의 꽃

admi.さんに 教えて頂いて
さっそく聴いてみました♪
中島美嘉 「雪の華」も素敵だけど
パク・ヒョシンssiの「雪の華」も素敵
この歌、素敵な曲だから韓国でも日本でも
いろんな方がカバーしてるんですね



パク・ヒョシン[박효신]
生年月日:1981年12月01日生まれ
身長:178cm 
体重:65kg
血液型:O型


パク・ヒョシン「雪の華」




パク・ヒョシン「雪の華」和訳。。

어느새 길어진 그림자를 따라서
いつのまにか長くなった影にそって

땅거미진 어둠속을 그대와 걷고 있네요
真っ暗な夕闇の中を あなたと歩いても

손을 마주잡고 그 언제까지라도
手を取り合って いつまでも

함께있는 것 만으로
一緒にいることだけで

눈물이 나는걸요
涙が出るのです

바람이 차가워지는 만큼
風が冷たくなる程

겨울은 가까워 오는데
冬は近づいてくるけれど

조금씩 이 거리 그 위로 그대를 보내야 했던
少しずつ この通りで あなたを送らねばならなかった

계절이 오네요
季節が来るね

지금 올해의 첫 눈꽃을 바라보며
今 今年の初めての雪の華をみつめて

함께 있는 이 순간에
一緒にいるこの瞬間に

내 모든 걸 당신께 주고싶어
私のすべてを送りたくて

이런 가슴에 그댈 안아요
そんな心に あなたを抱きしめます

약하기만한 내가 아니에요
弱いだけの私ではなくて

이렇게 그댈 사랑하는데
こんな風に あなたを愛するけれど

그저 내맘이 이럴뿐인거죠
ただ私の気持ちが こうなのです
 
그저 내맘이
ただ私の気持ちが

그대 곁이라면
あなたの傍なら

또 어떤 일이라도
またどんなことでも

할 수 있을 것만 같아 그런 기분이 드네요
できるようでそのような気がします

오늘이 지나고 또 언제까지라도
今日が過ぎてまたいつまでも

우리 사랑 영원하길
私たちの愛が永遠になるのを

기도 하고있어요
祈っています


바람이 나의 창을 흔들고
風が窓を揺らして

어두운 밤마저 깨우면
暗い夜 揺りおこせば

그대 아픈 기억마저도
あなたの辛い記憶さえも

내가 다 지워줄께요
持ち出して消してしまいます

환한 그 미소로
明るいその微笑で


끝없이 내리는 새하얀 눈꽃들로
いつまでも続く真っ白な雪の華で

우리 걷던 이 거리가
私たちの歩いたこの通りが

어느새 변한 것도 모르는체
いつのまにか変わったものも分からないふり

환한 빛으로 물들어가요
明るい光で染まります

누군갈 위해 난 살아갔나요
誰かのために生きていたことを

무엇이든 다 해주고싶은
何でもしてあげたい

이런게 사랑인줄 배웠어요
それが愛と学んだの

혹시 그대 있는곳 어딘지 알았다면
あなたのいる所が分かったとすれば

겨울밤 별이 되 그댈 비췄을텐데
冬の夜星になってあなたを照らしたのに

길떠나 눈물에 젖었던 슬픈밤에도
涙にぬれた悲しい夜にも

언제나 그 언제나 곁에 있을께요
いつも いつも傍にいます


지금 올해의 첫 눈꽃을 바라보며
今 今年の初めての雪の華をみつめて

함께 있는 이순간에
一緒にいるこの瞬間に

내 모든걸 당신께 주고싶어
私のすべてを送りたくて

이런 가슴에 그댈 안아요
そんな心に あなたを抱きしめます

울지말아요 나를 바라봐요
泣かないです 私をみつめて

그저 그대의 곁에서
ただあなたのそばで

함께이고 싶은 맘 뿐이라고
一緒になりたい気持ちだけだと

다신 그댈 놓지 않을테요
二度とあなたを放さない縁です

끝없이 나를 여울이 감싸온
いつまでも私を包んでくれた

거리 가득한 눈꽃 속에서
通りに降り積もってる雪の華の中で

그대와 내가 슴에 조금씩 작은 추억을 그리네요
2人の胸に小さい思い出を描きます

영원히 내곁에 그대 머물러
永遠に私の傍にあなたいてください

『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しました
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていたら・・ごめんなさい』


中島美嘉 「雪の華」



中島美嘉 「雪の華」歌詞

のびた人陰(かげ)を 舗道に並べ
夕闇の中をキミと歩いてる
手を繋いでいつまでもずっと
そばにいれたなら泣けちゃうくらい

風が冷たくなって
冬の匂いがした
そろそろこの街に
キミと近付ける季節がくる

今年 最初の雪の華を
2人寄り添って
眺めているこの時間(とき)に
シアワセがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ、キミを愛してる
心からそう思った

キミがいると どんなことでも
乗り切れるような気持ちになってる
こんな日々が いつまでも きっと
続いてくことを祈っているよ

風が窓を揺らした
夜は揺り起して
どんな悲しいことも
ボクが笑顔へと変えてあげる

舞い落ちてきた雪の華が
窓の外ずっと
降りやむことを知らずに
ボクらの街を染める
誰かのために何かを
したいと思えるのが
愛ということを知った

もし、キミを失ったとしたら
星になってキミを照らすだろう
笑顔も涙に濡れてる夜も
いつもいつでもそばにいるよ

今年 最初の雪の華を
2人寄り添って
眺めている この時間(とき)に
シアワセがあふれだす
甘えとか弱さじゃない
ただ キミと ずっと
このまま一緒にいたい
素直に そう思える

この街に降り積もってく
真っ白な雪の華
2人の胸に そっと想い出を描くよ
これからもキミと ずっと・・・



パク・ヒョシンssiの「雪の華」を和訳してみると
原曲に忠実な詩なんだね^^♪
中島美嘉 さんの「雪の華」は
イ・ジュンギssiも好きみたいで
しばらくjukeboxで流れてる曲でした
私も この歌は大好きでYouTubeやWalkmanで一番聴いてる曲だと思いますぅ


スポンサーサイト
別窓 | 音楽 | コメント:4 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
ノートパソコン フラットポイントの設定
2010-03-24 Wed 18:14
フラットポイント
あんまり使わないのに・・

今のパソ、優秀すぎて ものっすごい反応良いのよ
フラットポイント触ったつもり無いのに
洋服の袖が触れただけで矢印のポインターがどっか行っちゃったり
まったく関係ない所で、文字入力してたり(爆)

もし、困ってる人がいたら試してね-☆


富士通 FMV Windows7の場合だけど

スタート→コントロールパネル→ハードウェアとサウンド
ディバイスとプリンターの所で‘マウス’→
‘マウスのプロパティ’が出るから そこの‘USBマウス接続時の動作’のタブ→
‘自動的にタッチパッドを無効にする’にチェックです。。

そうすると、マウス使ってる時は無効になるよ~

201003241811-s.jpg

別窓 | 未分類 | コメント:4 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
超新星 - キミだけをずっと K-pop
2010-03-24 Wed 10:58
超新星(초신성)

キミだけをずっと

たまたまYouTubeで見つけた曲です
ちょっと良かったのでUP
日本語で歌ってくれています^^

超新星(ちょうしんせい)6人組男性ヴォーカル・ダンスグループだそうです
2007年9月デビュー

ユナク
本名:チョン・ユナク(정윤학 鄭尹鶴)
生年月日:1984年12月2日生まれ
身長:181cm 
体重:64kg
血液型:O型
超新星のリーダー。サブヴォーカル

ソンジェ
本名:キム・ソンジェ(김성제 金成帝)
生年月日:1986年11月17日生まれ
身長:184cm 
体重:67kg
血液型:AB型
メインヴォーカル

グァンス
本名:キム・グァンス(김광수 金光秀)
生年月日:1987年4月22日生まれ
身長:182cm 
体重:68kg
血液型:B型
ラップ

ソンモ
本名:ユン・ソンモ(윤성모 尹成模)
生年月日:1987年6月15日生まれ
身長:180cm 
体重:65kg
血液型:O型
リードヴォーカル

ジヒョク
本名:ソン・ホニョン(송헌용)
芸名:ソン・ジヒョク(송지혁 宋智赫)
生年月日:1987年7月13日生まれ
身長:185cm 
体重:71kg
血液型:B型
ヴォーカル (日本ではラップを担当している)

ゴニル
本名:パク・ゴニル(박건일 朴健一)
生年月日:1987年11月5日生まれ
身長:187cm 
体重:70kg
血液型:B型
ラップ

「キミだけをずっと」




「キミだけをずっと」

キミだけのこと
見つめているよずっと
もう何があってもこの先そばにいるよ

I'm lonely...lonely...I'm so lonely...
I'm lonely...wanna get more close to u...

キミだけのこと
見つめているよずっと
もう何があってもこの先そばにいるよ

now flash back in a time
雨が降り注ぐ sunday night
人気ない公園通りに
君は一人たたずんでた
シャッター閉まったカフェの前
雨宿りしていた君の元へそっと近づき
手渡した僕のumbrella

既にずぶ濡れ状態
thru the night
君を照らす切れかけのライト
何も言わなくていい
キミのこと見守ってる
hey girl どうして
沢山の loneliness
その涙目 隠すためのrun away

どんな時もずっと i love u babe
キミだけを見ていたいから
遠く離れていても
そばに思っているから

キミだけのこと
見つめているよずっと
もう何があってもこの先そばにいるよ

キミだけのこと
見つめているよずっと
もう何があってもこの先そばにいるよ

i'm lonely...lonely...

もう何も心配ない
涙とは good bye

don'cry just dry your eyes

hey 君はもう一人じゃない
シャッター開いたカフェの前
笑顔で待ち合わせ
キミの元へ寄り添って
握り締める その小さな手

沢山の ぬくもり感じて
a day light 照らす shine shine
何も言わなくていい
ただ素直なキミでいて欲しい
hey girl 手繋いで
これからの lovely dayz
沢山の happiness
感じよう 二人で

どんな事があっても love u babe
キミだけは放さないから
遠く離れていても
そばに思っているから

流さない キミの涙はもう
I'll promise u 抱きしめ続けるさ

I'll never let u go
Ever last forever with u
let me see ya smile I'll show u mine
ずっと i love u so...

キミだけのこと
見つめているよずっと
もう何があってもこの先そばにいるよ

キミだけのこと
見つめているよずっと
もう何があってもこの先そばにいるよ

I'm lonely...lonely...



和訳が無いから超ラクラクUP(゚m゚*)プッ



別窓 | 音楽 | コメント:3 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
犬とオオカミの時間OST-空を隠して K-pop
2010-03-23 Tue 12:57
犬とオオカミの時間OST-空を隠して

原題개와 늑대의 시간OST-하늘을 가리고

歌ってるのは
チャン・ヘジン(장혜진)
生年月日:1968年5月15日
血液型:O型

何気なく聞いていた歌だったけど
和訳してみると・・
犬とオオカミの時間のスヒョン&ケイの気持ちを
歌にしたような歌詞・・泣ける・・(´;ω;`)ウッ

↓途中、セリフで途切れたり聞こえづらいですが
これと、もっと音楽が切れる動画しか見つからず
でも、素敵な動画なのでご覧ください

「空を隠して」




「空を隠して」和訳。。

비바람에 몸을 맡기던 불안했던 나에게
雨風に体を任せ 不安だった私に

넌 한 줄기 햇살
君はひとすじの光

어둠속에 꽃이 피 듯이 가슴속에 내 사랑이
暗闇の中に花が咲くように胸の中に私の愛が

자라나지만
育つ


사랑은 안녕 눈물은 안녕
愛よこんにちは 涙はさようなら

널 위해 곁에서 멀어져 줄게
君の傍で 遠くから与える

내가 있으면 니 웃음이 사라져
僕がいると君の笑顔が消えてしまうから

너의 뒤에 선 나의 앞에서
後ろに立っている僕の前で

그 누구보다 더 행복해 줄래
その誰よりも更に幸せで

내 품 속에 있을 때 보다
僕の胸の中にいる時より


수 천번의 해와 달 지고
千度の太陽と月の至高

하늘 별이 사라지면 날 잊어줄래
星空が明ければ忘れられる

할 수 없는 일이라지만
できないことであっても

내 두 손이 저 하늘을 가려볼테니
僕の両手があの空を見分けるから


사랑은 안녕 눈물은 안녕
愛よこんにちは 涙はさようなら

널 위해 곁에서 멀어져 줄게
君の傍で 遠くから与える

내가 있으면 니 웃음이 사라져
僕がいると君の笑顔が消えてしまうから

너의 뒤에 선 나의 앞에서
後ろに立っている僕の前で

그 누구보다 더 행복해 줄래
その誰よりも更に幸せで

내 품속에 있을 때 보다
僕の胸の中にいる時より

못 버린 버릇처럼 바보처럼
止められない癖のように バカっぽく

잊지 못하고 널 찾을지 몰라
忘れることができなくて君を探すかもしれない

하지만 걱정마 그 때 난 잠시만
でも心配しなくていいよ 少しの間だけ

너를 바라보다 뒤 돌아갈게
君を見つめて帰るから

추억이 남아 기억이 남아
思い出すこと

울어도 웃을 수 있는 거니까
泣いても笑うことができるのだから

내 걱정은 하지 않아도 괜찮아
僕の心配はしなくても大丈夫

너의 뒤에 선 나의 앞에서
後ろに立っている僕の前で

그 누구보다 더 행복해 줄래
その誰よりも更に幸せで

내 품 속에 있을 때 보다
僕の胸の中にいる時より

사랑도 눈물도 이제 다 안녕
愛も涙も今は さようなら

『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しましたが
和訳しているサイトが無く・・答え合わせ出来ませんでした
自信無いままUPいたします
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていたら・・ごめんなさい』


↓こっちも素敵だからUPしとこ♪




スヒョな~(´;ω;`)ウッ ・・ジウや~。゚(゚ノω`゚)゚。
また、犬とオオカミの時間が見たくなったわ・・

今度は韓国語の勉強として見てみたいかも♪


別窓 | 音楽 | コメント:2 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
2AM - 死んでも離さない K-pop
2010-03-19 Fri 15:57
2AM

死んでも離さない(죽어도 못 보내)



2008年7月11日にデビュー
4人組の男性アイドルグループ
イイ曲なので、聞いてみてね♪

グォン(권 2AMリーダー)
本名:チョ・グォン(조권)
生年月日:1989年8月28日
身長:175cm
血液型:A型

チャンミン(창민)
本名:イ・チャンミン(이창민)
生年月日:1986年5月1日
身長:180cm
血液型:A型

スロン(슬옹)
本名:イム・スロン(임슬옹)
生年月日:1987年5月11日
身長:186cm
血液型:O型

ジヌン(진운)
本名:チョン・ジヌン(정진운)
生年月日:1991年5月2日
身長:185cm
血液型:O型


「死んでも離さない」




「死んでも離さない」和訳。。

어려도 아픈 건 똑같아
幼くても痛いことは全く同じで

세상을 잘 모른다고
世の中をよく分からないと

아픈 걸 모르진 않아
痛いことを分からないんじゃない

괜찮아질 거라고 왜 거짓말을 해
良くなると なぜ嘘をついて

이렇게 아픈 가슴이 어떻게 쉽게 낫겠어
こんな風に痛い胸が どうしたら簡単に良くなるの

너 없이 어떻게 살겠어 그래서 난
お前なしでどのように暮らして それで俺は

죽어도 못 보내
死んでも離さない

내가 어떻게 널 보내
俺がどうしてお前と離れられる

가려거든 떠나려거든
行ってしまうなら 離れてしまうなら

내 가슴 고쳐내
俺の心から取り除いてくれ


아프지 않게 나
痛くなく

살아갈 수라도 있게
生きていくことが出来るように

안 된다면 어차피 못살 거
出来ないならば 生きられないと

죽어도 못 보내
死んでも離さない

아무리 니가 날 밀쳐도
どんなにお前が突き放そうと

끝까지 붙잡을 거야
最後まで捕まえている

어디도 가지 못하게
どこへも行けないように


정말 갈 거라면 거짓말을 해
本当に行くなら嘘をついて

내일 다시 만나자고 웃으면서 보자고
明日また会おうと笑って見せて

헤어지잔 말은 농담이라고
別れようと言った言葉は冗談だよと

아니면 난
そうじゃなきゃ俺は

죽어도 못 보내 내가 어떻게 널 보내
死んでも離さない 俺がどうやって離れられる
가려거든 떠나려거든 내 가슴 고쳐내
行ってしまうなら 離れてしまうなら私の心から取り除いてくれ

아프지 않게
痛くなく

나 살아갈 수라도 있게
俺が生きていくことが出来るように

안 된다면 어차피 못살 거
出来ないなら どうせ生きられないから

죽어도 못 보내
死んでも離さない

그 많은 시간을 함께 겪었는데
多くの時間を共に過ごしてきた

이제와 어떻게 혼자 살란 거야
今 一人でどうやって暮せと

그렇겐 못 해 난 못 해
そんな生き方は俺は出来ない

죽어도 못 보내
死んでも離さない

정말로 못 보내
本当に離さない

내가 어떻게 널 보내
俺がどんな風にお前と離れられる

가려거든 떠나려거든 내 가슴 고쳐내
行ってしまうなら 離れてしまうなら私の心から取り除いてくれ

아프지 않게 나
痛くなく

살아갈 수라도 있게
生きていくことが出来るように

안 된다면 어차피 못살 거
出来ないなら どうせ生きられないから


죽어도 못 보내
死んでも離さない


『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しました
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていたら・・ごめんなさい』


翻訳も辞書を引くのも慣れてきたけど(たどたどしい和訳ではありますが・・)
依然・・ヒヤリングは・・(´;ω;`)ウッ

でも、イ・ジュンギssiが「こんにちは韓国語」っていう
韓国語教材を出すらしいよ^^声の録音やキャラクターとして登場するらしい
しかもノーギャラなんだって
今までの聞く気にならなかったCD教材なんだけど・・
イ・ジュンギssiの声なら
お気に入りのWalkmanに入れて持って歩こう(。・・。)ポッ♪
イ・ジュンギssiのDVDで覚えた「ひとつ ふたつ みっつ」
それ以上数えてなかったので3以上は数えられないの(゚m゚*)プッ
3つ以上は・・가득히(カドゥキ いっぱい)(爆)^^


別窓 | 音楽 | コメント:8 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
チェオクの剣OST - 宿命 K-pop
2010-03-17 Wed 10:25
チェオクの剣 原題 다모(茶母 タモ) OST

宿命(숙명)

チェオクの剣は、まだ見てないんですが
イ・ジュンギssiのcy(ミニホームページ)で
3月15日からjukeboxの2曲目に流れる曲です

おお~♪カッコイイ~って思って調べてみました
韓国のサイトに行っても歌詞が見つからず・・
1件見つけたのですが・・ちょっと違うような・・なので
え~っと苦肉の策です(爆)
テレビ局のホームページから拝借っ
しかも、和訳も載ってたので拝借です^^

「チェオクの剣OST - 宿命」





作詞:ホン・ジユ / 作曲:チョン・ギソン / 歌:キム・サンミン / 日本語訳:金 賢珠

syukumei.jpg


熱い涙を飲み込んで
あなたを見送ったあの日のために
最後に残った一歩
進まなければならない私

胸の奥に刻んだ記憶と
叶わぬ望みを 封じこめ

過ぎ去った時間を
乗り越えなければ

世の流れのままに
吹く風になってしまう
私の過去と愛さえも失いながら

天が定めた宿命に
立ち向かわねばならぬ悲しい痛み
歩まねばならぬこの道
辛い試練を与えられても

この世の果てまで

逃れられない瞬間が
遠くに待ち受けていても
私は今日も分からないまま
流されていく

大事な全てが
バラバラに壊れていくその日まで
あてのない現実を前にひざまずいたまま
熱い涙を飲み込んで
あなたを見送った
あの日のために

最後に残った一歩
進まなければならない私

天が定めた宿命に
立ち向かわねばならぬ悲しい痛み

歩まねばならぬこの道
辛い試練を与えられても
この世の果てまで

この世の果てまで


歌詞・和訳に付いて
どちらもお借りしてきたものです
コチラ
別窓 | 音楽 | コメント:4 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
ユリサンジャ(ガラスの箱)-愛してもいいですか K-pop
2010-03-15 Mon 11:31
ユリサンジャ(ガラスの箱 유리상자)

愛してもいいですか(사랑해도 될까요)



昨日はホワイトデーでした
イ・ジュンギssiのcy(ミニホームページ)に行ってみると
イ・ジュンギssiからホワイトデーのプレゼントがありました

cyのスキンにキャンディーがいっぱい^^

20100314-s.jpg

フォトもホワイトデーの写真を何枚か♪
(写真の残し方が分かんないからUP出来なかった・・)

jukeboxも更新してありました

ユリサンジャ(ガラスの箱 유리상자)

パク・スンファ(박승화)
本名:パク・スンジン(박승진)
生年月日:1969年3月11日
趣味:野球

イ・セジュン(이세준)
生年月日:1972年7月6日
趣味:ドライブ

ユリサンジャ(ガラス箱)は、メンバー2人とも各自ソロデビューしていたが
96年パク・スンファのコンサートにイ・セジュンがゲスト出演したことがきっかけで結成された。

デビューアルバムに収録されているバラード曲『純愛好み』がヒットし
ユリサンジャの認知度は徐々に上がっていった。

彼ら特有の静かなメロディーと日常的なメッセージが込められた詩は多くのファンに愛されていて
特にイ・セジュンが昔、彼女が結婚したことをホームページで知ったという
個人的な経験をもとに作られた曲が話題を呼んだ。

また、05年に放送された大ヒットドラマ『パリの恋人』で
主演のパク・シニャンが『愛してもいいですか』を歌ったことから
再びこの曲が注目を集めるようになった

「愛してもいいですか」



「愛してもいいですか」和訳。。

문이 열리네요 . 그대가 돌어요죠 .
ドアを開けて あなたが入ってきた

첫눈에 난 내사람인걸 알아죠 .
一目で僕は 愛する人だと 分かったよ

내 앞에 다가와 고개속이며 비친 얼굴
僕の前に近づいてきて 頭を下げ照らされた顔が

정말 눈이 부시게 아름답죠 .
本当に 眩しく美しかったよ

왠일인지 낯설지가 않아요 . 설레고 있죠 .
なぜか 知っていた気がする ときめいているよ

내 맘을 모두 가져간 그대
僕の心を持って行った あなた

조심스럽게 얘기할래요 . 용기내 볼래요 .
控え目に慎重に 話をするよ 勇気をだすよ

나 오늘부터 그대를 사랑해도 될까요 ?
あなたを今日から愛してもいいですか?

처음인걸요 분명한 느낌 놓치고 싶지 않죠 .
初めてだよ 確かだ 逃したくなんかない

사랑이 오려나봐요 . 그대에겐 늘 좋은것만 줄께요 .
愛が芽生えた あたなには いいことだけ与えたい

왠일인지 낯설지가 않아요 .설레고 있죠 .
なぜか 知っていた気がする ときめいているよ

내 맘을 모두 가져간 그대
僕の心を持って行った あなた

참 많은 이별 참 많은 눈물 잘 견뎌 냈기에
本当に多くの別れ 本当に多くの涙を流し耐えてきたから

좀늦었지만 그대를 만나게 됄나봐요 .
ちょっと遅れたけど あなたに出会えた

지금 내 앞에 앉은 사람을 사랑해도 될까요 ?
今 僕の前に座った人を 愛してもいいですか?

두근거리는 맘으로 그대에게 고백할께요 .
ドキドキする気持ちで あなたに告白します

조심스럽게 얘기할래요 . 용기내 볼래요 .
控え目に慎重に 話をするよ 勇気をだすよ

나 오늘부터 그대를 사랑해도 될까요 .
あなたを今日から愛してもいいですか?


처음인걸요 분명한 느낌 놓치고 싶지 않죠 .
初めてだよ 確かだ 逃したくなんかない

사랑이 오려나봐요 그대에겐 늘 좋은것만 줄께요
愛が芽生えた あたなには いいことだけ与えたい

내가 그대를 사랑해도 될까요 .
私が あなたを愛してもいいですか


『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しましたが
分からない個所があり、いくつかのサイトを参考にさせて頂きました
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていたら・・ごめんなさい』


「愛してもいいですか」は一目ぼれの曲なんですね
素敵な曲♪リスモでダウンロードしなきゃヾ(≧∇≦*)ゝ
別窓 | 音楽 | コメント:2 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
「神医」主演 決定
2010-03-12 Fri 10:58
イ・ジュンギssiのcy(ミニホームページ)で
ファンの子たちが大騒ぎ(?)してるよ~^^

かねてから噂のあった「神医」の主演が決定したみたい

‘2010年後半、最大の期待作
キム・ジョンハク監督のSBSファンタジー漢方医学ドラマ
「神医」の主人公が確定した’って書き込みに記事のっけてるぅ♪
(自動翻訳を使いました。。私が読めた訳ではないのが悲しい(爆))

入隊前にイ・ジュンギssiが独立した事務所での初ドラマ
ファンへのプレゼントですね♪

file_down2251.jpg

わぁ~ぃ♪噂ではアクションもあるって聞いてたから
主演してもらいたいなぁ~って思ってたの(*^。^*)
ワクワク楽しみっ

ヒーローで、しばらくドラマはお休みかな??って思ってたから
イ・ジュンギssiの、次のドラマは字幕なしで見れるように
頑張って韓国語を勉強しよう~って
目標をたててたけど・・今年後半までは・・間に合わないよね(゚m゚*)プッ

で・・できるだけ・・がんばろ・・


別窓 | cyworld | コメント:9 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
イルジメ一梅枝OST-花信 K-pop
2010-03-10 Wed 12:56
イルジメ一梅枝(일지매)OST

花信(ファシン 화신)

このイルジメを見た時は
まだ、イ・ジュンギssiのファンではなかったんだけど
この歌は大好きで、YouTubeで聴いてました

韓国語を覚えようという気も、全く無く
今では考えられないけど、吹き替えでドラマを見ていた時期です(爆)
もう一度、字幕で見直したい・・
否!字幕なしで見れるようになって見直したいゎ(*^。^*)


↓このYouTubeは、和訳の字幕付きなんだけど
ホント・・上手いわ・・
私の和訳と比べると(´;ω;`)ウッ
でも、間違ってはないっぽいので、そのままUPしますので
この違いを笑ってやってくださいρ(・ω・、)イジイジ

「花信」




「花信」和訳。。

해가 저물면 밤이 찾아오듯
日が暮れて夜が訪れるように

내 사랑 어김없이 찾아오죠
私の愛 間違いなく訪れてきます

걸음보다 더 빠른 내 마음이
歩みより さらに早い私の心が

오늘도 그대에게 가죠
今日もあなたの所に行くでしょう


울다 웃다 울다 혼자 그리다가
泣いて笑って泣いて一人で恋しく思っては

붉은 잎에 새긴 눈물로 그대를 지우죠
赤い葉に刻んだ涙であなたを消します

그대 얼굴을 바라볼때에는
あなたの顔を見つめる時には

나도 몰래 그댈 따라 또 웃다가
私もこっそり あなたに寄り添って笑う

가질 수 없는 꿈인 걸 알기에
持つことはできない夢であることを分かるので

두 눈에 눈물이 고이죠
涙があふれます


인연이 아닌듯 버리고 버려도
縁ではないように切り捨てても
가슴에 더 깊이 새겨지네요
胸にさらに深く刻まれます

조금만 버려도 더 많이 쌓여서
少しだけ捨ててもさらに多く積もって

자꾸 그대 잊을수 없는데
あなたを忘れることは出来ない


울다 웃다 울다 그대 그리다가
泣いて笑って泣いてあなた恋しく思って

덧없는 내 인생 다 하는날 나 편해질까요
はかない私の人生が終わったなら 楽になるでしょうか

얼룩져 버린 내 삶에 그대란 사람
汚れた私の人生に あなたという人

다음생에 가질께요
来生で結ばれたい


그대 얼굴을 바라볼 때에는
あなたの顔を見つめる時には

나도 몰래 그댈 따라 또 웃다가
私もこっそり あなたに寄り添って笑う

가질 수 없는 꿈인 걸 알기에
持つことはできない夢であることを分かるので

두 눈에 눈물이 흐르죠
涙があふれます


むぅ・・もっと勉強します

『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しました
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていたら・・ごめんなさい』

別窓 | 音楽 | コメント:3 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
イェミン-山奥少年の恋物語 K-pop
2010-03-08 Mon 21:28
예민(イェミン)

山奥少年の恋物語-산골 소년의 사랑이야기-


3月4日の朝
イ・ジュンギssiのcy(ミニホームページ)に行ったら
テンプレートかな?スキンかな?の写真が、みんな笑顔で
BGMも鳥のさえずりが聞こえてきた♪
なんだかハッピーな気分でこの音楽を毎日聞いてるうちに
どんな歌詞なのか、どんな人が歌ってるのか気になってきちゃったら
やっぱり調べるよね(爆)



↓イ・ジュンギssiのcy

20100304-s.jpg

예민(イェミン)←と読むんだと思う^^;すみません。。
生年月日:1966.04.24


↓イ・ジュンギssiのcyで流れるこの曲は
もっと鳥のさえずりが大きくキレイに聞こえるんだけど・・




鍵コメで、和訳を教えて下さった方がいらして
訂正いたします
(*○○*)←の箇所は、鍵コメさんが教えて下いました
私のハングルの写し間違えもあり、打消し線で訂正しました


「山奥少年の恋物語-산골 소년의 사랑이야기-」和訳。。

풀잎새 따다가 엮었어요
草むしりをして(*草むしりをして、その草を編んで「輪形」の帽子を作った*)
ってことは、意訳なら「花かんむりを作った」となるのかな♪

예쁜 꽃송이도 넣었구요
美しい花も入れたんですって

그 애 노을빛에 머리 붉게 물들면
その人の頭が夕映えに染まれば

예쁜 꽃모자 쒸워(*씌워*) 주고파
美しい花帽子シュィウォ与えたくて(*帽子をかぶせてあげたくて*)
ってことは・・
美しい花かんむりをかぶせてあげたくて・・になるのかな?

넷가(*냇가*)에 고무신 벗어놓고
十字路(*小川のほとり*)にゴム靴脱げて置いてきた

흐르는 냇물에 발담그고
流れる川の水に足漬けて

언제쯤 그애가 징검다리를 건널까
いつ頃その子が飛び石を渡るだろうか

하며 가슴은 두근거렸죠
胸がドキドキしたよ

흐르는 냇물위에 노을이 분홍빛 물들이고
流れる川を夕焼けが桃色に染めて

어느새 구름사이로 저녁달이 빛나고 있네
いつの間にか雲の切れ間で月が輝いているよ

노을빛 냇물위에 예쁜 꽃모자 떠 가는데
輝く夕焼け水面に美しい花帽子が流れていくよ

어느 작은 산골 소년의 슬픈 사랑 얘기
ある小さい山奥少年の悲しい愛の話




『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しましたが
どうしても分からない個所がありました
和訳してるサイトが無く、そうとう自信無いまま記事にしてしまいました
カタカナの所は、翻訳サイトでも訳されず辞典にも載ってなかったので
今はそのままにしておきますが、分かり次第 訂正いたします
こんな感じの詩かな・・って感じでとって頂けると助かります
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていると思いますが・・ごめんなさい』


んで、調べてるとこの曲は
『僕の彼女はサイボーグ』の挿入歌で
(2008年5月31日に公開された日本映画、主演 綾瀬はるか・小出 恵介)
日本語の歌になってるんだね




木々の音に合わせて   
君の髪が揺れてた
夕焼けに染まる横顔に
なぜか涙あふれた
悲しみさえ流そ
やさしい川の中で
君にあげたあの花飾り
まだ覚えているかな
好きな夕暮れを包もうと輝く
少しでも君の悲しみ切れますように
きっとだれもが過ぎるときの中に
置き去りにした思い涙に代えてる
どこからか 聞こえる
優しい歌 聞こえる
目を閉じて 耳をすましたら
やさしい歌 聞こえる
風の音は優しく
君の涙を包む
遠いあの日にした約束
まだ覚えているかな
夜が今日の日に毛布をかけらした
明日は今日夜の笑顔を輝くように
悲しい思いを誰も胸の奥で
やさしい二人して明日に届けている
きっと いつかは過ぎるときの中に
置き去りにした思い笑顔に変わるから

作曲は예민(イェミン)ssiらしいよ

お友達へ
ちょっと調べてみよ♪って思ったら
色々 分かって、時間かかったよε=(>ε<*)プーッ
奥深いゎヾ(≧∇≦*)ゝ

別窓 | 音楽 | コメント:4 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
アイリスOSTーLove Of Iris K-pop
2010-03-07 Sun 11:08
アイリスOST「Love Of Iris」

歌っているのは歌っているのは
シン・スンフンssi(신승훈)なのですが
私は、まだこのドラマを見ていなくて
猟奇的な彼女 OST「I believe」の曲が好きで
シン・スンフンssiを4検索して見つけた曲です


シン・スンフンssi(신승훈)
生年月日:1968年3月21日(旧暦)
血液型:O型


「Love Of Iris」



「Love Of Iris」和訳。。

두 눈에 그대가 흘러도
二つの目に あなたが流れても

그대는 날 보지 못한다
あなたは私を見る事が出来ない

입술이 가만히 그댈 불러도
唇が静かに あたなを呼んでも

그대는 듣지 못한다
あなたは聞く事ができない

다른 시간에 다른 곳에서 만나 사랑했다면
違う時間に違う場所で会って愛したとすれば

우린 지금 행복했을까
私たちは 今 幸せだったのだろうか

살아있는 동안엔 그대일텐데
生きてる間は あなたなのに

이젠 휘청거릴 나의 모습뿐일텐데
今は ふらつく私の姿だけでなのに

미워할 수 없어서 잊을 수도 없어서
嫌うことも 忘れることも出来なくて

그저 사랑하는 일밖에 나는 할 수 없나봐
ただ愛する事しか 私はできないよ

단 하루라도 가슴이 쉴 수 있게
たった1日でも 胸が休めるように

그댈 잊고서 편하게 숨 쉴 수 있다면
あなたを忘れて楽に 息をする事ができるならば

살아있는 동안엔 그대일텐데
生きてる間は あなたなのに

이젠 휘청거릴 나의 모습뿐일텐데
今は ふらつく私の姿だけでなのに

미워할 수 없어서 잊을수도 없어서
嫌うことも 忘れることも出来なくて

그저 사랑하는 일밖에 나는 할 수 없나봐
ただ愛する事しか 私はできないよ

그대 닿을듯이 닿지 않아서
あなたに触れそうで触れられなくて

멀리 있어도 아름답나봐
遠くにいても 美しくて

사랑하면 할수록 상처뿐인데
愛すればするほど 傷だけなのに

왜 내 가슴은 너여야만 한다는 건지
なぜ 私の胸は あなたじゃなきゃ救われないんだろうか

미워할 수 없어서 잊을수도 없어서
嫌うことも 忘れることも出来なくて

그저 사랑하는 일밖에 나는 할 수 없나봐
ただ愛する事しか 私はできないよ


『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しましたが
どうしても分からない個所があったので
いくつかの和訳ブログを参考にさせて頂きました
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていたら・・ごめんなさい』


お友達へ

最近・・やさぐれチャイが
ママにゃぁの洋服に穴を開ける作戦を決行してるニダ・・
部屋着のフリースとか・・
部屋用の暖か靴下とか・・危険(´;ω;`)ウッ
別窓 | 音楽 | コメント:4 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
快刀 ホン・ギルドン
2010-03-06 Sat 11:59
快刀 ホン・ギルドン

原題 快刀홍길동


ホンギルドン



15世紀朝鮮王朝の世宗大王の治世下
名門権勢家・ホン・ソヒョンの庶子として生まれたホン・ギルドンは
独学で論語、孟子を覚えたり、学問と武術に優れて天才性を見せたが
当時の厳しい身分制度のために、卑しい召使であった生母と同じ身分扱いを受け
父親を父と呼ぶことも許されなかった
気がつくといつの間にか町のならず者になっていた



2008.1.2~3.27 全24話

感想は↓のリンクをクリック



快刀 ホン・ギルドン…の続きを読む
別窓 | 韓国ドラマ&映画 | コメント:2 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
Windows7
2010-03-04 Thu 15:26
パソコン買い換えました~♪

古パソが、心なしかヤバくなってきたので(゚m゚*)プッ
焦っていた恋ニダ。。

いつも、データが・・ぱぁ~になってから買い換えていたので
涙・涙の買い換えでしたが
今回は古パソちゃんも、老体ながら元気ではあります(爆)

なので、今回はデータのお引っ越しを~って思ってはいたのですがっ
画像をコピーしただけにしました(゚m゚*)プッ

XPからWindows7・Internet Explorer8と最新♪最新(爆)
Windows7 使いやすいっすね~(*^。^*)

そして、色々設定をしたりしたのですが
Googleツールバーをインストール
Googleツールバーの中にウェブページを丸ごと翻訳してくれる機能があるんだけど
よく、韓国のスターさん達のミニホームページ
「cyworld」に行く私にとっては便利な機能ですぅ^^

自動翻訳する前に・・韓国語を、もっと勉強しなさいっ!ってお叱りが・・
聞こえなくもない(爆)

でもね、自分のこのブログも韓国語に翻訳に出来るですよ♪
自分が書いた文字が・・へ~☆こういう風に訳されるのか^^って勉強になります

この前書いた「マッコリ」はちゃんと韓国語でマッコリになってるし
「ミアネヨ」も韓国語でミアネヨ(*^。^*)そして
ミアネヨの後に、分かりやすいように(ごめんね)って書いたら
(申し訳ありません)になってた(爆)
いやいや・・そこまで深くは詫びてないけどもε=(>ε<*)プーッ

私のパソコンでは韓国語を打てないから
今までは一文字一文字拾ってきたり
翻訳ソフトで翻訳してコピペしたりしてたけど
私のブログを丸ごと翻訳してコピペをするという選択肢も増えて
嬉しさ倍増(爆)


(ここで、一息。。素敵な写真でもご覧ください^^)
070418_flydaddy_main-mini.jpg
ちょっと前から、ここのブログで度々登場する↑イ・ジュンギssi

まだ、newパソ7ちゃんのキーボードに慣れてなくって・・
Enterを押したつもりが、テンキーの「4」を押してたり
BackSpace押したつもりが「¥」押してたりするっす(o´д`o)=3
フラットポイントつーの?パソコンに付いてるマウスのやつ・・
あれの(これの?)反応もめっちゃ良くて
文字をパソパソ打ってるうちに、洋服の袖とかに反応して
知らん所に文字を打ってたりしてるぅ(´;ω;`)ウッ

慣れるまでに・・ちと、かかりそうな予感の恋ニダ

別窓 | 未分類 | コメント:6 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
猟奇的な彼女OST-I believe K-pop
2010-03-03 Wed 17:53
猟奇的な彼女OST 「I believe」

私は「猟奇的な彼女」は見ていなくて
この曲も知りませんでしたが
イ・ジュンギssiのcyのjuke boxで聴いて好きになった曲です


歌っているのは
シン・スンフンssi(신승훈)
生年月日:1968年3月21日(旧暦)
血液型:O型

「I believe」




「I believe」和訳。。


I Believe 그댄 곁에 없지만 이대로 이별은 아니겠죠
     あなたは そばにいないけど このまま別れはない

I Believe 나에게 오는 길은 조금 멀리 돌아올 뿐이겠죠
     僕のところに 遠回りして帰ってくるだけ

모두 지나간 그 기억 속에서 내가나를 아프게 하며 눈물을 만들죠
全部過ぎ去った記憶の中で 僕は自分を痛めながら涙しています
 
나만큼 울지 않기를 그대만은 눈물 없이 날 편하게 떠나주기를
僕ほど泣かないで あなただけは涙なく 僕から離れてもらうことを

언젠가 다시 돌아올 그대라는 걸 알기에
いつか戻ってきてくれる あなただと分かっているから 

난 믿고 있기에 기다릴게요 난 그대여야만 하죠
僕は信じて待っているよ あなたじゃないとダメだから

I Believe 내가 아파 할까봐 그대는 울지도 못했겠죠
     僕が苦しむと思って 泣くことも出来なかったでしょ

I Believe 흐르는 내 눈물이 그대 다시 내게 돌려주겠죠
     流れる僕の涙が あなたを僕に戻してくれるでしょう

자꾸 멈추는 내 눈 길속에서 그대모습들이 떠올라 눈물을 만들죠
度々止まって 僕の視線に あなたを思い出して涙がでるよ 

나만큼 울지 않기를 그대만은 눈물 없이 날 편하게 떠나주기를
僕ほど泣かないで あなただけは涙なく 僕から離れてもらうことを

언젠가 다시 돌아올 그대라는 걸 알기에
いつか戻ってきてくれる あなただと分かっているから 

난 믿고있기에 기다릴게요 난 그대여야만 하죠
僕は信じて待っているよ あなたじゃないとダメだから

나 그대 알 기전 이세상도 이렇게 눈부셨는지
僕は あなたを知る前 この世界もこんなに眩しかったのか

그 하늘아래서 이젠 눈물로 남겨 졌지만 이 자릴 난 지킬께요
その空の下で今は涙で残されたけど 僕は この場所を守るよ

그대란 이유만으로 나에게는 기다림조차 충분히 행복하겠죠
あなたという理由だけで 僕は待つことさえも充分幸せだから

사랑한 이유만으로 또 하루가 지나가고
愛した理由だけで1日が過ぎ去って

오는 길 잊어도 기다릴게요 난 그대여야만 하죠
来る道を忘れても 待っています あなたじゃないとダメだから

난 그대여야 만하죠
僕は あなたじゃないとダメだから



『和訳について:翻訳サイトに頼り切り
一部 辞典などで調べながら訳しましたが
どうしても分からない個所があったので
いくつかの和訳ブログを参考にさせて頂きました
直訳ではなく意訳の箇所もあります。。
独学を始めたばかりの、超初心者なので、間違っていたら・・ごめんなさい』


お友達へ。。
ブログのテンプレートを変更してみたよ~
初めての黒背景。。
見づらいか・・ちと心配ニダ。。
でも、久しぶりに かなりのお気に入りテンプレートニダ♪



別窓 | 音楽 | コメント:4 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
マイガール
2010-03-02 Tue 15:32
マイガール

原題 My Girl 마이걸

お友達のadmi.さんがイ・ジュンギssiが出てるよ~
って教えてくれて
当然!イ・ジュンギssi目当てで見始めました

mygirl1024_02_1221.jpg


誰とでも仲良くなるのと嘘が得意なユリン(イ・ダヘ)は
済州島で観光ガイドをしている
嘘が得意で、ある時は日本人 ある時は中国人
時には、もて遊ばれた女・・自然に嘘がポンポン飛び出す女詐欺師だった。
そんなユリンが、観光ガイドのトラブル回避のため演技をしている最中
クールな実業家ゴンチャンと出会う
ゴンチャン、病の祖父の懇願で従妹を探していたが、一刻を争う状態
ユリンの借金を肩代わりする代わりに、行方不明のゴンチャンの従姉妹を演じることに
ユリンの演技力があれば祖父に通用すると思ったのだが・・


2005.12.14~2006.2.2 (全16話)

感想は↓のリンクをクリック

マイガール…の続きを読む
別窓 | 韓国ドラマ&映画 | コメント:2 | トラックバック:0 | ∧top | under∨
| 4姉妹の乙女たち |
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。